جستجو
این کادر جستجو را ببندید.

تنصل واعتذار

زمان مطالعه: < 1 دقیقه

لقد تم الفراغ بحمدالله تعالی و منه، من ذکر ما تیسر لنا فی ترجمة: «الخصائص العباسیة» من فضائل باب الحوائج و قمر بنی‏هاشم أبی‏الفضل العباس علیه‏السلام و مناقبه، علما بأن هذه الترجمة قد ضمت بین دفتیها کل ما جاء فی الأصل: «الخصائص العباسیة» تقریبا، مع اضافة بعض ما لم یکن فی الأصل، مما رأیناه منسجما مع الأصل، و اضافة بعض الخصائص الاخری الیها، لاکمال عدة الخصائص الی أربعین خصیصة، فکملت والحمدلله تعالی.

و قد قمنا بذلک من باب القاعدة المعروفة التی تقول: ما لا یدرک کله لا یترک کله، و ذلک أداءا لبعض الواجب الذی هو علینا تجاه مقام أبی‏الفضل العباس علیه‏السلام و منزلته عند الله، و حقه الکبیر علینا، فانه علیه‏السلام علی ما عرفت هو الشخصیة الثانیة من الرجال بعد شخصیة الامام الحسین علیه‏السلام التی دارت علی أکتافهم قضیة کربلاء، و واقعة عاشوراء، والتی لولاها لما بقی من الدین اسم، و لا من القرآن رسم، و لا للانسانیة و العاطفة، و الأخلاق و الآداب، و الکرامة و الشهادة، و الرحمة و الرفق، والحضارة والمدنیة، والشوری و التعددیة، والقانون و الحریة، عین و لا أثر، فبقاء شی‏ء منها الی یومنا هذا انما هو مدین للامام الحسین علیه‏السلام و أخیه أبی‏الفضل العباس علیه‏السلام و سائر الشهداء السعداء فی یوم عاشوراء و علی أرض کربلاء.

و علیه: فیکون هذا الشی‏ء القلیل، و النزر الیسیرمنا لأبی‏الفضل العباس علیه‏السلام العظیم، لیس الا بضاعة مزجاة، راجین من الله تعالی المغفرة والرضوان، و من أبی‏الفضل العباس علیه‏السلام العذر و القبول، و من القراء الکرام العفو و الاغماض عما فیه من قصور أو تقصیر، والاکمال و الاتمام لما فیه من خطأ أو نقصان، و سهو أو نسیان، انشاء الله تعالی.

المترجم – ربیع المیلاد عام / 1420 ه‏